読み込み中...ビジネスマン(英:Businessman)とは、英語の原義では実業家や経営者だが、日本では特に営業を主とする交渉ごとに関わる会社員を指してもこう呼ぶ。古くは同じ立場にある人を指して営業マン(えいぎょう マン)・また商社に務めている人は商社マン(しょうしゃマン)とも呼んだ。
なお注意すべきは、同じ立場にある女性の場合に“Businesswoman”(ビジネスウーマン)という呼称が用いられるが、海外では米語スラングで街頭の娼婦をこう呼ぶケースがある他、性別を強調している事から性差別と取られかねないとされる。
性差を含まない呼称としては、英語では“Business person”や“Business people”というものがあり、日本でも性差に捉われず、また雇用機会均等法の改訂や、女性の社会進出などで社会の意識変化が起こりビジネスパーソンが使われる(ポリティカル・コレクトネス)。
日本における同語の扱いは、ホワイトカラー労働者のうち、事務や経理といったデスクワーク中心の業務を行わない、商業取引の場で活躍する人を指す。特に1970年代以降、日本の総合商社で外渉・法人間取引を行う商社マンは世界中の企業・国家・団体を相手に商取引に奔走し、またその賃金も一般のホワイトカラー労働者と比較して、高額となる傾向が強い事から、一種の羨望を込めてこう呼ばれる。
なお労働の対価が他の労働者と比較して大きな格差の見られない訪問販売の営業マンや小売店の店頭販売員はこれらビジネスマンの範疇には含まれない。
明治時代以降、資源の乏しい日本にあっては、これら商社マンの調達した原料を日本国内で労働者が加工・製品とし、これを商社マンが海外で販売して来る事で今日の経済的な発達があったという事もあり、商社に勤めるサラリーマンは一般の労働者から尊敬され、また商社マンも日本経済を支えているという自負から、全身全霊で仕事に打ち込んでいた。
これら商社マンは時に取引との関係で、数億円という大衆の想像を越える大金の移動に関わる事もあって、大きな尊敬を集めていたため、次第に「商社マン」という呼称と並行して、尊敬の念から1980年代頃より「ビジネスマン」という呼称が用いられだした。また次第に、企業間の大口契約を取りまとめる営業職にある人もビジネスマンと呼ぶ(または自称する)ようになった。
今日では更に広く、ビジネスに全体的に関わる人員を指してこう呼ぶが、「ビジネス」という語自体が日本語の語彙にはない曖昧な概念を含んでいるところもあり、しばしば拡張・転用された用法もみられる。一部には大金を扱っている事を指してビジネスマンと呼称(または自称)するケースも見られ、詐欺師が在る種の誇張表現としてこのように自称する場合もあると云われている。
広く羨望を集める花形職業であるため、これを扱った娯楽作品は多い。
著者多数。清水一行、高杉良、広瀬仁紀(銀行や上場を控えた社を舞台にした作品で有名)、桧山良昭、深田祐介、他。